LibRar.Org.Ua — Бібліотека українських авторефератів


Головна Бібліотечна справа → Белорусский национальный MARC-совместимый обменный формат библиографических записей BELMARC в информационном обеспечении сводного электронного каталога библиотек Белоруссии

описаний). Второй и очень весомой причиной было стремление исключить из структуры формата поля с дублирующими функциями. Например, поле 520 ("Прежнее заглавие сериального издания") не было включено из-за явного дублирования этим полем ряда полей связи блока 4 - - с функцией "предшествующие описания".

Отбор полей/подполей UNIMARC в структуру национального формата сопровождался, в ряде случаев, уточнением их функций и условий использования. Ограничение функций полей/подполей проводилось только на основе вариантов, предлагаемых UNIMARC. Для функций, не предусмотренных UNIMARC, вводились новые поля для национального использования с оговоренными правилами их перевода в поля UNIMARC при международном обмене.

Поля национального использования дают возможность более полно, чем позволяет UNIMARC, описать на национальном уровне какой-то аспект документа или более удобно описать этот аспект во входном формате с последующим преобразованием соответствующих UNIMARC элементов данных при международном обмене.

Поля национального использования были введены в блоки 0-, 4-, 6-, 9- Идеология UNIMARC позволяет использовать для полей национального использования не только блок 9-, специально для этого предназначенный, но и другие блоки. Коды полей национального использования в других блоках должны при этом кодироваться с включением цифры "9". Рассматривается также возможность ввода индикатора со значением "9" в некоторые поля из схемы UNIMARC, но только для внутринационального использования.

В процессе технического проектирования были также накоплены материалы для последующей разработки национального формата ввода библиографических записей, который должен включать только поля и подполя, подлежащие ручному вводу (путем набора символов на клавиатуре или выбора соответствующего пункта меню), т.е. те поля/подполя, элементы данных для которые не могут быть получены программно ни на основе элементов данных, введенных вручную, ни иным способом.

Хотелось бы также остановиться на наиболее сложных проблемах, с которыми столкнулась рабочая группа в ходе проектных работ.

Как отмечали и российские разработчики [ 2, 4 ], при работе с UNIMARC существует проблема адаптации и толкования понятийного аппарата, представленного в Руководстве к формату. Трудность в освоении некоторых новых для нас понятий связана как с более обобщенным представлением привычных для каталогизаторов-практиков реалий, так и с некоторой неопределенностью и многозначностью некоторых важнейших терминов в самом Руководстве в силу его принципиальной лояльности к любым правилам каталогизации. Например, в понятийном содержании термина "точка доступа" применительно к нашим правилам каталогизации основными являются признаки "поисковый элемент" и "возможность выступать в качестве заголовка основной или добавочной записи". В отношении традиционного каталога эти два признака присутствуют в содержании термина всегда. В электронном каталоге пометки относительно заголовков записей имеют смысл только для выходных форм, а поисковыми могут быть и элементы, совершенно не предназначенные быть заголовками записей. в библиографических пособиях. Поэтому может быть целесообразнее в наших условиях использовать термины "поисковый элемент" и "заголовок записи", а не термин "точка доступа". Большей конкретизации требует также понятие "общее унифицированное заглавие", что напрямую связано с уточнением условий применения этого типа заглавия.

Наибольшую сложность вызывает, конечно, дифференциация уровней описания, поскольку решено было применять многоуровневое описание. Кроме того существует максималистское намерение создавать записи на составную часть документа путем формальной отсылки к документу-хозяину при росписи тех документов-хозяев, которые имеются или должны быть в сводном каталоге. Это вынуждает составлять отдельную запись на каждую физическую единицу-объект каталогизации, включая документы без характерных заглавий. Вследствие такого подхода в некоторых сложных случаях возникают громоздкие иерархические цепочки связанных библиографических записей и появляется соблазн их упростить за счет применения подполей 200$h и 200$i не только в тех случаях, где без этих подполей мы не считаем возможным обойтись (например, в составных наименованиях и при обозначении части документа, выпущенной в виде физически отдельной единицы). Наиболее, пожалуй, сложным вопросом является формирование правил построения многоуровневой записи для сериальных изданий, а также произведений, помещенных в нескольких физически отдельных единицах, относящихся к разным томам и/или годовым комплектам сериального издания.

Особой заботой для нас является согласование принимаемых нами решений с решениями Российского коммуникативного формата, т.к. именно российская литература составляет большую часть объемов поступлений в фонды библиотек Белоруссии и мы надеемся на активное сотрудничество в будущем с российскими каталогизирующими центрами. Все логичные и приемлемые для нас решения российских разработчиков мы стараемся применить и в своей версии адаптации UNIMARC. Так мы практически целиком приняли решения россиян по блоку примечаний [ 1, 3 ]. Россияне ранее нас начали адаптацию UNIMARC, и проработанность решений по книгам и сериальным изданиям в российской версии формата, безусловно, выше, что в немалой степени помогает и нам. Однако проектирование двух форматов проходит почти параллельно, поэтому, как бывает во всякой новой работе, .мы не согласны с частью решений российских разработчиков по адаптации полей/подполей UNIMARC, а они, вероятно, кое в чем не согласятся с нами. Разница в подходах к некоторым вопросам может быть объяснена и не вполне совпадающим назначением наших форматов. Кроме того, для принятия окончательных решений нужна практика использования нового обменного формата, которой пока у нас нет.

В целом работа по созданию белорусского национального MARC-совместимого обменного формата, помимо своей практической важности, позволила библиографам взглянуть на процесс каталогизации с несколько иной точки зрения, более общей, и это безусловно ценно для теории и практики каталогизации.

Список литературы :

Российский коммуникативный формат представления библиографических записей в машиночитаемой форме: (российская версия UNIMARC ): (книги и сериальные издания) / Российская Библиотечная Ассоциация. – 1997.

Бахтурина Т.А. Терминологичесие проблемы разработки Российского коммуникативного формата // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Материалы конф., г. Судак, Респ. Крым, Украина, июнь 1997 г. Т. 2. – С. 465 - 467.

Скворцов В.В. Альтернативы в формате UNIMARC. Решения для Российского коммуникативного формата // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Материалы конф., г. Судак, Респ. Крым, Украина, июнь 1997 г. Т. 2. – С. 472 - 475.

Фролова Е.Е. Проблемы внедрения международного формата UNIMARC в национальную среду России // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Материалы конф., г. Судак, Респ. Крым, Украина, июнь 1997 г. Т. 2. – С. 446 – 449.

Copyright © 1995-98 ГПНТБ России