LibRar.Org.Ua — Бібліотека українських авторефератів

Загрузка...

Головна Філологічні науки → Лексико-семантична рецепція іншомовної лексики в українській мовній картині світу

кількості запозичених слів у лексико-семантичній системі мови.

Дисертація присвячена аналізу взаємодії української з англійською, французькою та німецькою мовами в процесі їх контактування. Ці мови обрані для дослідження через їх розповсюдженість і вплив на інші мови світу.

Континуум запозиченої лексики розглянуто у соціолінгвістичному, лексико-семантичному, структурно-семантичному та антропоцентричному аспектах. Розроблено класифікацію лексико-семантичних груп запозиченої лексики, висвітлено процес семантичного освоєння іншомовних слів у внутрішній системі української мови, проведено розмежування мовної та концептуальної картин світу, визначено абсолютне й відносне збагачування української МКС.

Ключові слова: рецепція, запозичені слова, глобалізація лексики, лексико-семантична система, лексико-семантична група, мовна картина світу, концептуальна картина світу, семантичне освоєння.


Симонок В. П. Лексико-семантическая рецепция заимство-ванной лексики в украинской языковой картине мира. – Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.01 – украинский язык. – Харьковский государственный педагогический университет им. Г. С. Сковороды. Харьков, 2002.

Результатом глобализации мира является растущая тенденция в языках к глобализационным процессам в лексике, что объясняет увеличение количества заимствованных слов и позволяет преодолеть консерватизм лексико-семантической системы языка.

Диссертация посвящена анализу взаимодействия украинского с романскими и германскими языкамив процессе их контактирования. Установлено, что украинская концептуально-языковая картина мира пополнялась и обогащалась заимствованиями при соприкосновении с другими языковыми картинами мира (ЯКМ). Романские и германские языки выбраны для анализа в силу их распространенности и влияния на другие языки мира. Несмотря на различия ЯКМ, общим остается аспект логико-психологического мышления человека.

В работе проанализированы основные закономерности эволюции языка, описаны этапы и признаки лексико-семантической рецепции процесса заимствования. Установлены пути, способы и причины заимствования, определены функции, семантическая и стилистическая дифференциация заимствованных слов, проанализированы связанные с ними исторические процессы.

Континуум заимствованных слов исследован в социо-лингвистическом, лексико-семантическом, структурно-семантическом и антропоцентрическом аспектах. Прослежены исторические связи Украины и установлена хронология заимствования. Следует считать, что самыми давними являются германские, готские заимствования, относящиеся ко времени великого переселения народов, а также скандинавские, доставшиеся от варягов. Позднее появляются французские заимствования, английские относятся к более современному слою лексики. Хронологическая последовательность вхождения заимствований касается начальных этапов взаимодействия с определенным языком. Далее дифференциация происходит уже по сферам функционирования, по принадлежности к определенной лексико-семантической группе (ЛСГ).

В работе установлена неоднородность ЯКМ по составу и количеству представленных в ней заимствований. Наиболее заполнены ими фрагменты ЯКМ, связанные с жизнедеятельностью человека, наименее – с фауной и флорой. Эти слова употребляются в научном стиле, а также выполняют стилистическую и экспрессивную функции как экзотизмы. В результате контактов между этносами и обмена опытом происходит расширение концептуальной картины мира (ККМ), что в ЯКМ компенсируется заимствованиями. Результатом взаимодействия и заимствования языков является постепенное выравнивание и унификация ЯКМ .

В диссертации определены закономерности развития заимствованных слов. Они подчиняются тем же законам, что и украинская лексическая система в целом. Заимствованные слова включаются в различные макро- и микросистемы лексического состава, взаимодействуют на лексико-семантическом словообразовательном и грамматическом уровнях с исконно украинскими словами, а также между собой. Происходит процесс семантического освоения заимствованной лексики, одной из форм которого является многозначность. В результате развития многозначности отдельные лексико-семантические варианты могут стать элементами других частей МКС, что проявляется в их переходе в другие тематические и лексико-семантические группы. Значительное количество заимствованных слов пополняет ряды омонимов, синонимов, антонимов и паронимов. Входя в состав отдельных микросистем лексического состава украинского языка, заимствования становятся органичным и неотъемлемым компонентом его лексико-семантической системы и языковой картины мира.

Ключевые слова: рецепция, заимствованные слова, глобализация лексики, лексико-семантическая система, лексико-семантическая группа, языковая картина мира, концептуальная картина мира, семантическое освоение.


Simonok V. P. Lexical and semantic reception of foreign vocabulary in the Ukrainian Language Picture of the World. – Manuscript.

The dissertation for the doctor's degree of philological sciences, speciality 10.02.01. – Ukrainian language. – The Kharkov State Pedagogical University named after G. S. Skovoroda. Kharkov, 2002.

The globalization of the vocabulary contributes to a number of borrowed words in the lexical semantic system of the language.

The dissertation is devoted to analyzing the interaction of the Ukrainian language with Romanic and Germanic languages in the course of their contact. These languages are chosen for the research because they are widely spread and influence on other languages of the world.

The thesis studies the continuum of the borrowed vocabulary in the socio-linguistic, lexical semantic aspects, it works out the classification for the lexical semantic groups of the borrowed vocabulary, highlights the process of adaptation for foreign words into the inner system of the Ukrainian language and separation of the linguistic and conceptual pictures of the world.

Key words: reception, borrowed words, globalization of the vocabulary, lexical semantic system, lexical semantic group, linguistic picture of the world, conceptual picture of the world, semantic adaptation.