LibRar.Org.Ua — Бібліотека українських авторефератів

Загрузка...

Головна Філологічні науки → Лексикографическая традиция и типология словарей

назначения словаря) [2, с.11]. Отбор слов и информация о них основываются на
анализе текстов, образцов устной речи, которые лексикограф моделирует, существующих словарей и
грамматик, а также на собственном языковом опыте составителей. Словарная статья в своей типичной
форме представляет некоторое «уравнение» между объясняемым (в словарях русского и других языков
– левая часть) и объясняющим (правая часть). Левая часть содержит единицу обработки.
Расположение слов в словаре может исходить из формы (алфавитное, гнездовое, смешанное) или из
содержания (по общности значений – в идеографических и других словарях).
Объектом описания словаря является язык. «Основным средством словаря, описывающим языковые
единицы и их свойства, является речь (текст), соотносящая языковые явления с информацией линейных
речемыслительных отрезков, речевых сегментов. Слева – элементы языка (языка-системы, языка-
средства, языка в статике), слова словарного состава с их свойствами, справа – линейные
последовательности речи (или язык, но в значении «речь», язык в динамике), порожденные языком-
системой, но далеко не совпадающие с элементами языка по своим содержаниям» [5, с.6-9]. Слово как
единица, описывающая одновременно на разных уровнях языка и функционирующая в речи, может быть
охарактеризовано в словаре по разным параметрам, например, со стороны смыслового содержания,
семантической структуры, фразеологических связей, грамматических, словообразовательных,
орфоэпических свойств, частоты, правильности употребления. Это и обусловливает существование
различных типов словарей.
Вопрос о типах словарей, который Л.В. Щерба считал одним из первых вопросов лексикографии
[10, с.265], не только необходим для развития теории лексикографии, но и имеет непосредственное
практическое значение. Теоретически этот вопрос важен тем, что распределение всего многообразия
словарей по определенным типам позволяет проводить сопоставительные исследования однотипных
словарей, оценивать конкретные методы описания лексики в отдельных словарях, принадлежащих к
одному типу, и выбирать наиболее удачные приемы представления лексикографической информации в
отдельных типах словарей. Практическое значение типологии словарей определяется возможностью
унификации и совершенствования методов составления однотипных словарей. Инвентаризация всех
возможных типов словарей позволяет определить границы собственно лексикографии как области
деятельности человека, а зависимость методов создания словарей от их типологических особенностей


Раздел 3. Проблемы образования в полиэтничном мире
107

делает вопрос типологии словарей первичным, исходным для всей теории и практики лексикографии.
Впервые ставя вопрос о типологии словарей для общей лексикографии, Л.В. Щерба связывал его с рядом
теоретических противопоставлений, или, пользуясь терминологией ученого, «противоположений»,
лежащих в основе выделения отдельных видов словарей. При этом предлагаемая им типология не
исключает возможности отнесения одного и того же словаря к разным типам, перекрещивания типов.
В научных работах по общей лексикографии наблюдаются попытки перейти от выделения типов
словарей к разработке основ их классификации. Так, Н.А. Семенов в книге «Толковые словари русского
языка» [8] предлагает делить словарь на энциклопедические и филологические, а в последних выделяет
десять подклассов: этимологические, переводные, иностранных слов, синонимов, фразеологические,
областных диалектов и жаргонов, исторические, орфографические, языка писателей, толковые.
Аналогичную классификацию предлагает и Л.И. Рахманинова в книге «Русский язык. Лексикография»
[7]. В ее классификации все словари также делятся на энциклопедические и филологические, а последние
подразделяются на подклассы, но этих подклассов несколько больше: толковые, синонимов, иностранных
слов, правильности речи, диалектные, жаргонизмов, фразеологические, языка писателей,
орфографические, орфоэпические, сокращений, этимологические, исторические, частотные. Кроме этого,
предлагается использовать два признака деления – полнота представления лексики (полные и неполные
словари) и представление языков (одноязычные и многоязычные словари).
Р.Ю.
Кобрин
предлагает
такую
классификацию:
словари
переводные
двуязычные,
диалектологические, идеологические (понятийные), толковые, филологические, фразеологические,
энциклопедические, частотные [4, с.71-72].
М.Л. Апажев выделяет десять классов филологических словарей: толково-нормативные, словари
активной лексики, морфемно-словообразовательные, словари иноязычной лексики, ономастической
лексики, ассоциативные словари, фразеологические, историко-этимологические, словари пассивной
лексики и сочетаемости слов, в которые включены шестьдесят пять типов лингвистических словарей.
Предлагаемая автором система филологических словарей является, с одной стороны, отражением
разноуровневой многоаспектной системы структурной организации языка, а с другой – ответом на задачи,
выдвигаемые наукой и практикой, ответом на читательские запросы.
В.В. Морковкин классифицирует филологические словари по трем основаниям: «что-основание»,
«как-основание», «для кого основание» – и выделяет лексические словари; словари морфемной
структуры слов; фразеологические словари; словари сочетаемости, именного и глагольного управления,
словосочетаний; словари, объектом в которых служат простые единицы лексической системы;
лингвоцентрические и антропоцентрические словари; аспектные и полиаспектные словари;
диахронические и синхронические; объяснительные и демонстрирующие; формально упорядоченные и
содержательно упорядоченные; независимые и инкорпорированные учебные словари; книгопечатные и
компьютерные словари [6, с.13-23].
История лексикографии знает не одну классификацию лингвистических словарей. Все они
составлены по различным дифференциальным признакам, с разных позиций. При любом научном
анализе словарного состава языка всегда остаются неотраженными какие-то аспекты, которые могли бы
представить данное явление в другом виде, с иной точки зрения. Поскольку быстрому темпу современной
жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с
требованиями времени.
Говоря словами В.В. Дубичинского, «словарю присущи в равной степени свойства конечности и
открытости. Насколько словарь открыт для описания новых слов и значений в языке, настолько он в
каждом случае самостоятельная, самодостаточная конечная структура» [2, с.14].
Источники и литература
1. Апажев М.Л. О жанрово-типологической классификации словарей и типологии читательских запросов к ним //
Проблемы учебной лексикографии: состояние и перспективы развития. Материалы общесоюзной конференции
– Симферополь, 1992.
2. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей: Конспекты по лексикографии. – Харьков, 1994.
3. Дубичинский В.В., Самойлов А.Н. Словари русского языка: Учебное пособие – Харьков, 2000.
4. Кобрин Р.Ю. Опыт семантической классификации словарей. – Омск, 1985.
5. Котелова Н. З. Значение слова и его сочетаемость. – Л.: Наука, 1975.
6. Морковкин В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского университета.
– Харьков, 1994. – № 19. Вып. І.
7. Рахманова Л.И. Русская лексикография. – М., 1966.
8. Семенов Н.А. Толковые словари русского языка. – К., 1959.
9. Сепир Э. Положение лингвистики как науки // История языкознания ХІХ-ХХ вв. в очерках и извлечениях. Ч.ІІ.
– М., 1960.
10. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии// Языковая система и речевая деятельность.
– Л.: Наука, 1974.
Поступила в редакцию 04.07.2005 г.