LibRar.Org.Ua — Бібліотека українських авторефератів


Головна Філологічні науки → Лексикон персонажной харизматической языковой личности как отражение её концептуальной картины мира

ktrcbrjyt bvt.n vtcnj,henfkmyjcnb – «Old Tommy …buttering up to Mr/ Williams…»
[5,p.6];
• вкрапления французских слов –«More for the real connoisseur» [5, p.3];
• адаптированные к английскому языку латинские слова – «I fixed up …a camper’s
lavatory and all the etceteras – it was like a little room almost»[5, p.19].
«…I said, shall I be mother? – That’s a horrid expression…It’s suburban, it’s stale, it’s dead,
it’s…oh, everything square that ever was. – I think you’d better be mother, I said » [5, p.56].
2) Выразительность речи:
«You know how rain takes the colour out of everything? That’s what you do to the English language.
You blur it every time you open your mouth»[5, p.69].
Такие воспроизводимые речевые структуры, как речевые штампы, пословицы и поговорки,
используются часто: «The only fly in the ointment was Miranda»[5,p.7]. «I didn’t want to spoil the ship
for the little bit of tar» [5:p.26]. «…I spoke to her and said I was ready to let bygones be bygones»
[5,p.44]. «Hark at the pot calling the kettle black, I said» [5,p.114].
3) Уровень речевой культуры (может быть оценен количеством грамматических,
фонетических ошибок в единицу времени или на единицу текста):
«I know my English isn’t correct…» [5,p.171). «Well, at last the great moment was come» [5,p.26].
«How was I to know she was iller than she looked» [5,p.118]. «You get a nicer class of people» [5,p.157].
Клишированная речь, устаревший вокабуляр, эстетическая бедность и стандартные выраже-
ния свидетельствуют об известной консервативности, однолинейности данной языковой личности,
о слабо выраженном творческом начале: «Clishe after clishe after clishe, and so old-fashioned, as if he
spent all his life with people over fifty. At lunch-time today he said, I called in with regard to those
records they’ve placed on order. I said, Why don’t you just say, I asked about those records you
ordered?» [5р.171]. «He’s hopelessly out of date (he will call the record-player, the «gramophone»
[5,р.224]. Он не способен свободно переключаться, в соответствии с изменением ситуации или её
коммуникативной цели, с одного подъязыка на другой: «…we were listening to jazz – I said, don’t
you dig this? And he said, in he garden» [5,p.173]. У Фредерика Клегга почти полностью отсутству-
РАЗДЕЛ 1. Язык и социум: национальная культура картина мира
32
и национально-культурная специфика межъязыковой коммуникации

ет чувство юмора, в его дискурсе не наблюдаются языковые игры, шутки, анекдоты: «He meant
literally what he said» [5,p.193].
Специфична и синтаксическая организация дискурса объекта анализа – с преобладанием
употребления простых нераспространенных, эллиптических и распространенных, но небольшой
длины предложений, отвечающая тенденции к примитивизации: «It was a teacher I had. When I was
a kid. He showed me how. He collected. Didn’t know much. Still set the old way. …And my uncle. He was
interested in nature. He always helped» [5,p.157].
Наблюдения над словоупотреблением в дискурсе Ф. Клегга позволяют выделить ключевые
слова-темы по двум основным критериям [4,81]: частоте употребления и развёртыванию вокруг
них в тексте наиболее крупных семантико-тематических групп лексики. По этим признакам в
дискурсе Ф. Клегга на первое место следует поставить слово «бабочка». Эта тема появляется в его
дискурсе с самой первой страницы произведения и становится ключевой метафорой, сквозь
призму которой он рассматривает свой способ взаимодействия с миром: «Seeing her always made
me feel like I was catching a rarity, going up to it very careful, heart-in-mouth as they say. I always
thought of her like that, I mean words like elusive and sporadic, and very refined…» [5,p.3]. «She was
worn, common. Like a specimen you’d turn away from, out collecting» [5,p.9]. «It finally ten days later
happened as it sometimes does with butterflies [5,p.22]. It was like not having a net and catching a
specimen you wanted in your first and second fingers (I was always very clever at that), coming up slowly
behind and you had it, but you had to nip the thorax, and it would be quivering there. It wasn’t easy like it
was with a killing-bottle. And it was twice as difficult with her, because I didn’t want to kill her, that was
the last thing I wanted» [5,p.39].
Таким образом, анализ лексикона как компонента исследования дискурса языковой
харизматической личности в ключе когнитивной лингвистики представляется особенно
плодотворным, поскольку когнитивные девиации, характерные для концептуальной картины мира
харизматической личности, существенно влияют на специфику её вербального и невербального
поведения, что подтверждается результатами исследования, изложенными в данной статье.
Литература:
1. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода //
Вопросы языкознания. – 1994. – №4. – С.17-33.
2. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных
терминов. – М.: Изд- во МГУ, 1996. – 245 с.
3. Бондаренко Я.О. Дискурс акцентуйованих мовних особистостей: комунікативно-когнітивний аспект:
Дис....канд. філол. наук: 10.02.04 / Київськ. держ. лінгв. ун-т. – К., 2002. – 248 с.
4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 263 с.
5. Fowles J. The Collector. – N.Y.: Little, Brown and Company, 1997. – 306 p.

Поступила в редакцию 14.11.2002



ГОВОРЯЩИЙ ПОЛ (КВАНТИТАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ГЕНДЕРОЛОГИИ)

Е. И. Горошко

Харьковский государственный экономический университет (Харьков)

В статье рассматривается использование количественных методов анализа данных в
лингвистической гендерологии и обсуждается соотношение качественных и количественных
методов исследования.
Ключевые слова: качественные и количественные методы анализа данных,
лингвистическая гендерология, cоциолингвистика, гендер, язык
У статті розглядається використання кількісних методів аналізу даних в лінгвістичній
гендерології і обговорюється співвідношення якісних і кількісних методів дослідження.
Ключові слова: якісні і кількісні методи аналізу даних, лінгвістична гендерологія,
соціолінгвістика, гендер, мова
The purpose of this paper is to determine the importance of gender studies in home linguistics
and reveal the fact that qualitative methods of study used alone often fail to adequately capture the