LibRar.Org.Ua — Бібліотека українських авторефератів


Головна Філологічні науки → Лінгвокультурні особливості українського та англійського сленгу

українські та англійські сленгові лексичні одиниці було віднесено до лексико-семантичних полів "Назви живого: людини, тварини", "Назви продуктів господарської, технічної та соціальної діяльності людини" і "Назви абстрактних понять: явищ, ситуацій, подій" та дрібніших лексико-семантичних угруповань, що виступають в якості їхніх конституентів. На основі розробленої класифікації здійснено семантико-ідеографічну репрезентацію української та англійської сленгової лексики, якісне й кількісне зіставлення якої дало змогу виявити спільне і відмінне в сленгових картинах світу відповідних мов. Визначення спільного дозволило уточнити характеристики сленгу як універсального лінгвального феномену, що перебуває у площині неофіційної, "сміхової" культури і відповідно до цього структурує дійсність. Встановлення відмінного у картуванні світу українським і англійським сленгом дало змогу розкрити особливості національного світобачення українців та англійців.

Ключовіслова: субстандарт, сленг, національна мовна картина світу, сленгова мовна картина світу лексико-семантичне поле, мікрополе, лексико-семантична група, семантико-ідеографічна репрезентація лексики.


Бондаренко Е.Л. Лингвокультурные особенности украинского и английского сленга. – Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.17 – сравнительно-историческое и типологическое языкознание. – Донецкий национальный университет, Донецк, 2007.

Диссертация посвящена исследованию лингвокультурных особенностей украинского и английского сленга.

Исходным положением работы является наличие диалектической связи между лексическим стандартом и субстандартом, которая обуславливает развитие национального языка. Лексический стандарт рассматривается как совокупность коллективных реализаций языковой системы, воспринимаемых обществом на определенном этапе его развития как образцовые. Лексическим субстандартом является упорядченная и иерархически структурированная совокупность социально детерминированных лексических систем (жаргонов, арго) и стилистически сниженных лексических пластов, функционирование которых не ограничено определенной социальной группой.

Анализ подсистем субстандарта позволяет отделять социально детерминированные подсистемы (арго и жаргоны), герметичность которых обусловлена спецификой деятельности той или иной социальной группы, от сленга, который характеризуется сквозной социодемографической дистрибуцией.

Арго, жаргоны и сленг являются неотъемлемой составляющей национального языка, одной из главных функций которого является моделирование окружающей действительности, реализуемое в национальной языковой картине мира. Особенности моделирования мира социолектами (арго и жаргонами), определяются спецификой соответствующих социальных групп, а сленгом – особенной мировоззренческой позицией носителей языка. В отличии от лексического стандарта, который, являясь кодифицированным субвариантом языка, принадлежит к официальной культуре, сленг – элемент смеховой, неофициальной культуры, что обуславливает соответствующий тип восприятия мира, во многом соотносимый с первобытным мышлением. В то же время, сленг и структурирование им окружающей действительности в сленговой картине мира в различных этносах осуществляется по-разному, поскольку, несмотря на особенный статус, данная подсистема субстандарта является частью национального языка, а сленговая картина мира – разновидностью национальной языковой картины мира.

Для адекватного описания сленговых лексических систем украинского и английского языков с учетом системных связей и иерерхических отношений в работе осуществлена семантико-идеографическая репрезентация украинского и английского сленга. В результате компонентного анализа сленговых единиц украинского и английского языков выделено три лексико-семантических поля (ЛСП) "Названия живого: человека, животного", "Названия продуктов хозяйственной, технической и социальной деятельности человека", "Названия абстрактных понятий: явлений, ситуаций, событий".

Выделенные ЛСП имеют сложную, иерархично организованную структуру, конституентами которой являются более мелкие лексико-семантические объединения: микрополя и лексико-семантические группы. Качественные и количественные отличия, выявленные в процессе анализа, обусловлены этнической спецификой сленга как фрагмента национального языка.

Ключевые слова: субстандарт, сленг, национальная языковая картина мира, сленговая языковая картина мира, лексико-семантическое поле, микрополе, лексико-семантическая группа, семантико-идеографическая репрезентация лексики.


Bondarenko К.L. Ukrainian and English slang lingvocultural peculiarities. – Manuscript.

Thesis for a candidate degree in philology, speciality 10.02.17 – Comparative, Historical and Typological Linguistics. – Donetsk National University, Donetsk, 2007.

The dissertation focuses on Ukrainian and English slang lingvocultural peculiarities. The paper identified the ontological characteristics of slang, argot, jargons and specified the lexical aspect of the slang terminological system. It established the semantic ideographical structuring principles of the Ukrainian and English slang. There was created a semantic ideographical model that distributed the slang lexical units to the following lexical semantic fields: "The names of the living beings: humans and animals", "The names of the humans' economical activity products, their technical and social activity names" and "The names of the abstract concepts: phenomena, situations, events". On the basis of the created classification the author performed a semantic ideographical representation of the Ukrainian and English slang lexicon. The qualitative and quantitative contrasting of the lexicon enabled to identify the common and peculiar features in the slang world mapping of the languages under investigation. The identification of the common features helped to specify the characteristics of the slang as a linguistic phenomenon that is an element of the informal, humour culture. The determination of peculiarities in the Ukrainian and English slang mapping of the world enabled the specification of the Ukrainian and English national outlook.

Key words: substandard, slang, language mapping of the world, slang mapping of the world, lexical semantic field, microfield, lexical semantic group, semantic ideographical representation of the lexicon.